Aham avero homi อะหัง อะเวโร โหมิ |
ขอให้ข้าพเจ้าจงเป็นผู้ปราศจากเวร |
|
abyapajjho homi อัพยาปัชโฌ โหมิ |
ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
|
anigho homi อะนีโฆ โหมิ |
ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
|
sukhi - attanam pariharami สุขี อัตตานัง ปะริหะรามิ |
ขอให้ข้าพเจ้าจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
|
Mama matapitu มะมะ มาตาปิตุ |
ขอให้มารดาบิดาของข้าพเจ้า |
|
acariya ca natimitta ca อาจาริยา จะ ญาติมิตตา จะ |
ครูอาจารย์ และญาติมิตร |
|
sabrahma - carino ca สะพราหมะจาริโน จะ |
ผู้ประพฤติธรรมทั้งปวง |
|
avera hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
|
abyapajjha hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
|
anigha hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
|
sukhi - attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
|
Imasmim arame sabbe yogino อิมัสมิง อาราเม สัพเพ โยคิโน |
ขอให้ท่านโยคี ( ผู้ทรงสมาธิ)ทั้งปวงในเขตนี้ ) |
|
avera hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
|
abyapajjha hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
|
anigha hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
|
sukhi - attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปริหรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
|
Imasmim arame sabbe bhikkhu อิมัสมิง อาราเม สัพเพ ภิกขู |
ขอพระภิกษทั้งหลายทั้งปวงที่อยู่ในเขตนี้ |
|
samanera ca สามะเณรา จะ |
และสามเณร |
|
upasaka - upasikaya ca อุปาสะกา อุปาสิกายา จะ |
ทั้งอุบาสกและ อุบาสิกา |
|
avera hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
|
abyapajjha hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
|
anigha hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
|
sukhi - attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
|
Amhakam catupaccaya - dayaka อัมหากัง จะตุปัจจายะทายะกา |
ขอทายกทายิกา ผู้ให้ปัจจัย๔ แก่พวกเราทั้งหลาย |
|
avera hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
|
abyapajjha hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
|
anigha hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
|
sukhi - attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
|
Amhakam arakkha devata อัมหากัง อารักขา เทวาตา |
ขอเทวดาผู้อารักขาเราทั้งหลาย |
|
Ismasmim vihare อิมัสมิง วิหาเร |
ในวิหารแห่งนี้ |
|
Ismasmim vihare อิมัสมิง อาวาเส |
ในอาวาสแห่งนี้ |
|
Ismasmim arame อิมัสมิง อาราเม |
ในอารามแห่งนี้ |
|
arakkha devata อารักขา เทวาตา |
ขอเทวาผู้รักษาสถานที่เหล่านี้ |
|
avera hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
|
abyapajjha hontu อัพยาปัชฌา โหนต |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
|
anigha hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
|
sukhi - attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
|
Sabbe satta สัพเพ สัตตา |
ขอสัตว์ทั้งหลาย ทั้งปวง |
|
sabbe pana สัพเพ ปาณา |
ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย |
|
sabbe bhutta สัพเพ ภูตา |
ขอภูติทั้งหลาย |
|
sabbe puggala สัพเพ ปุคคะลา |
ขอบุคคลทั้งหลาย |
|
sabbe attabhava - pariyapanna สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา |
ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย |
|
sabba itthoyo สัพพา อิตถีโย |
ขอสตรีทั้งหลาย ทั้งปวง |
|
sabbe purisa สัพเพ ปุริสา |
ขอบุรุษทั้งหลาย ทั้งปวง |
|
sabbe ariya สัพเพ อริยา |
ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย ทั้งปวง |
|
sabbe anariya สัพเพ อนริยา |
ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย ทั้งปวง |
|
sabbe deva สัพเพ เทวา |
ขอเทวาทั้งหลาย ทั้งปวง |
|
sabbe manussa สัพเพ มนุสสา |
ขอมนุษย์ทั้งหลาย ทั้งปวง |
|
sabbe vinipatika สัพเพ วินิปาติกา |
ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย ทั้งปวง |
|
avera hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
|
abyapajjha hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
|
anigha hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
|
sukhi - attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
|
Dukkha muccantu ทุกขา มุจจันตุ |
ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์ |
|
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu ยถาลัทธาสัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ |
จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา |
|
Kammassaka กัมมัสสะกา |
ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น |
|
Purathimaya disaya ปุรถิมายะ ทิสายะ |
ขอสัตว์ทั้งปวง ในทิศบูรพา ( ทิศตะวันออก ) |
|
pacchimaya disaya ปัจฉิมายะ ทิสายะ |
ในทิศปัจฉิม ( ทิศตะวันตก ) |
|
uttara disaya อุตตรายะ ทิสายะ |
ในทิศอุดร ( ทิศเหนือ ) |
|
dakkhinaya disaya ทักขิณายะ ทิสายะ |
ในทิศทักษิณ ( ทิศใต้ ) |
|
purathimaya anudisaya ปุรถิมายะ อนุทิสายะ |
ในทิศอาคเนย์ ( ทิศตะวันออกเฉียงใต้ ) |
|
pacchimaya anudisaya ปัจฉิมายะ อนุทิสายะ |
ในทิศพายัพ ( ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ ) |
|
uttara anudisaya อุตตระ อนุทิสายะ |
ในทิศอิสาน ( ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ ) |
|
dakkhinaya anudisaya ทักขิณายะ อนุทิสายะ |
ในทิศหรดี ( ตะวันตกเฉียงใต้ ) |
|
hetthimaya disaya เหฎฐิมายะ ทิสายะ |
ในทิศเบื้องล่าง |
|
uparimaya disaya อุปาริมายะ ทิสายะ |
ในทิศเบื้องบน |
|
Sabbe satta สัพเพ สัตตา |
ขอสัตว์ทั้งหลาย |
|
sabbe pana สัพเพ ปาณา |
ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย |
|
sabbe bhutta สัพเพ ภูตา |
ขอภูติทั้งหลาย |
|
sabbe puggala สัพเพ ปุคคะลา |
ขอบุคคลทั้งหลาย |
|
sabbe attabhava - pariyapanna สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา |
ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย |
|
sabbe itthiyo สัพพา อิตถีโย |
ขอสตรีทั้งหลาย |
|
sabbe purisa สัพเพ ปุริสา |
ขอบุรุษทั้งหลาย |
|
sabbe ariya สัพเพ อริยา |
ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย |
|
sabbe anariya สัพเพ อนริยา |
ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย |
|
sabbe deva สัพเพ เทวา |
ขอเทวา ทั้งหลาย |
|
sabbe manussa สัพเพ มนุสสา |
ขอมนุษย์ทั้งหลาย |
|
sabbe vinipatika สัพเพ วินิปาติกา |
ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย |
|
avera hontu อะเวรา โหนตุ |
อย่าได้มีเวรแก่กันและกันเลย |
|
abyapajjha hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
อย่าได้เบียดเบียนซึ่งกันและกันเลย |
|
anigha hontu อะนีฆา โหนตุ |
อย่าได้มีความทุกข์กายทุกข์ใจเลย |
|
sukhi - attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ |
จงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
|
Dukkha muccantu ทุกขา มุจจันตุ |
ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์ |
|
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu ยถาลัทธา สัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ |
จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา |
|
Kammassaka กัมมัสสะกา |
ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น |
|
Uddham yava bhavagga ca อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ |
และสัตว์ที่อยู่สูงขึ้นไปจนถึงภวัคคภูมิ |
|
adho yava aviccito อโธ ยาวะ อวิจจิโต |
และสัตว์ที่อยู่เบื้องล่างจนถึงอเวจีมหานรก |
|
samanta cakkavalesu สมันตา จักกะวาเลสุ |
สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล |
|
ye satta pathavicara เย สัตตา ปถวิจารา |
ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี |
|
abyapajjha nivera ca อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ |
ขอจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
|
nidukkha ca nupaddava นิทุกขา จะ นุปัททวา |
ปราศจากทุกข์ และอุปัทวันตราย |
|
Uddham yava bhavagga ca อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ |
ขอสัตว์ที่อยูสูงขึ้นไปถึงภวัคคภูมิ |
|
adho yava aviccito อโธ ยาวะ อวิจจิโต |
และสัตว์อยู่เบื้องล่างในอเวจีมหานรก |
|
samanta cakkavalesu สมันตา จักกะวาเลสุ |
สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล |
|
ye satta udakecara เย สัตตา อุทักเขจารา |
ขอสัตว์ทั้งหลายผู้เกิดในน้ำ |
|
abyapajjha nivera ca อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ |
ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย |
|
nidukkha ca nupaddava นิทุกขา จะ นุปัททวา |
ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย |
|
Uddham yava bhavagga ca อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ |
ขอสัตว์ในโลกธาตุอื่น ที่อยูเบื้องบนคือภวัคคภูมิลงมา |
|
adho yava aviccito อโธ ยาวะ อวิจิโต |
ตั้งแต่อเวจีมหานรกขึ้นไป |
|
samanta cakkavalesu สมันตา จักกะวาเฬสุ |
ขอสัตว์ทั้งหลายโดยรอบจักรวาล |
|
ye satta pathavicara เย สัตตา ปฐวีจารา |
ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี |
|
abyapajjha nivera ca อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ |
ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย |
|
nidukkha ca nupaddava นิทุกขา จะ นุปัททวา |
ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย ทั้งสิ้นเทอญฯ |